Зачем нужен нотариальный перевод аттестата, диплома

Аттестат и диплом, а также приложения к ним, являются образовательными документами, то есть документами, подтверждающими окончание учебного заведения соответствующего уровня и получение определенного образования. Для получения дальнейшего образования, а также в ряде случаев для трудоустройства за рубежом, от потенциального абитуриента или соискателя вакансии требуется подтвердить полученные знания путем предоставления нотариального перевода образовательных документов. Как правило, перевода только аттестата или только диплома без приложений недостаточно. Приложения к диплому или аттестату также должны быть переведены и заверены нотариально.

Гражданам Российской Федерации:


Для подачи по месту требования при поступлении в зарубежный ВУЗ (помимо нотариального перевода диплома, студент российского ВУЗа может подать т.н. транскрипты для зачисления ему предметов, уже пройденных на территории РФ.);
Для оформления обучения или стажировки за рубежом;
Для трудоустройства за рубежом (в отдельных случаях может понадобиться проставление апостиля или консульская легализация документов);
для поступления на программу обучения MBA (Master of Business Administration) или EMBA (Executive MBA)

Для иностранных граждан:

Для поступления в ВУЗ на территории Российской Федерации.

При оформлении заказа на перевод аттестата или диплома просим вас предоставить образец написания фамилии и имени по загранпаспорту!

Перевод аттестатов и дипломов имеет свои нюансы. В частности, оформление перевода должно максимально соответствовать внешнему виду оригинального документа, а название ступени образования в переводе должно правильно отражать действительно полученное образование, чтобы не спровоцировать неправильное понимание носителем языка перевода.

Стандартный срок нотариального перевода аттестата или диплома с приложением в Бюро переводов «Азбука» составляет один-два дня в зависимости от объема текста приложения.

В тех случаях, когда у заказчика нет возможности предоставить нам образец написания его фамилии на английском языке (например, так, как фамилия записана в заграничном паспорте), мы строго придерживаемся правил транслитерации согласно Приказу Федеральной миграционной службы (ФМС России) от 3 февраля 2010 г. N 26, г. Москва.

Образец перевода диплома


Пример перевода аттестата

Нотариальный перевод диплома