Translation of IT texts is translation of texts related to information (computer) technologies, hardware and software, including:

Translation of IT texts is translation of texts related to information (computer) technologies, hardware and software, including:
- design, technical, user and marketing software documentation;
- hardware operation manuals;
- text parts of software interfaces.
How we assure quality of translation of IT texts
1. As a rule, for translation of IT texts, we ask the customer to provide a glossary of key terms, as even within IT subject texts are usually very highly specialized.
2. Ready translation is reviewed exclusively by specialists in information technologies.
3. We use translation memory systems (CAT tools) to provide unified terminology and preserve a structure of the document.
4. All specialists involved in one project collectively use the project glossary and have shared access to auxiliary materials.
5. After the translation is accomplished, the ready text is subject to quality control with respect both to the translation correctness, and compliance of layout with the original text.
  • - design, technical, user and marketing software documentation;
  • - hardware operation manuals;
  • - text parts of software interfaces.

 

How we assure quality of translation of IT texts

1. As a rule, for translation of IT texts, we ask the customer to provide a glossary of key terms, as even within IT subject texts are usually very highly specialized.

2. Ready translation is reviewed exclusively by specialists in information technologies.

3. We use translation memory systems (CAT tools) to provide unified terminology and preserve a structure of the document.

4. All specialists involved in one project collectively use the project glossary and have shared access to auxiliary materials.

5. After the translation is accomplished, the ready text is subject to quality control with respect both to the translation correctness, and compliance of layout with the original text.