Что такое юридический перевод

 

Юридический перевод — это перевод текстов, содержащих юридическую информацию и относящихся к области права, таких как: 

  • договоры, соглашения, контракты; 
  • уставные и учредительные документы юридических лиц; 
  • аудиторские документы и банковские выписки; 
  • юридические заключения и меморандумы; 
  • законы и нормативно-правовые акты;
  • протоколы судебных заседаний, судебные решения (постановления, определения), исковые заявления; 
  • банковские документы.
  •  

    Как мы обеспечиваем качество юридического перевода

     

    1. Мы создали и используем во всех юридических проектах постоянно пополняемую базу устойчивых, шаблонных выражений и образцов типичных документов.

    2. Юридический перевод выполняется специалистом, имеющим юридическое образование и/или хорошее знание тематики и большой опыт перевода именно юридических текстов.

    3. Мы постоянно ведем работу по отбору лучших образцов перевода юридических текстов и формированию справочной базы для переводчиков.

    4. Мы используем системы переводческой памяти (CAT-средства) для обеспечения единообразия терминологии и сохранения структуры документа.

    5. Все вовлеченные в один проект специалисты совместно используют глоссарий проекта и имеют общий доступ к вспомогательным материалам.

    6. После окончания перевода, готовый текст проходит контроль качества как в отношении корректности юридического перевода, так и в отношении оформления соответствия  оригинальному тексту.



    Образец перевода юридической тематики

     

    Пример юридического перевода

    Юридический перевод договоров
    Юридический перевод - образец