Что такое юридический перевод

 

Юридический перевод — это перевод текстов, содержащих юридическую информацию и относящихся к области права, таких как: 

  • юридические переводы договоров, соглашений и контрактов; 
  • переводы уставных и учредительных документов юридических лиц; 
  • юридические переводы аудиторских документов и банковских выписок; 
  • переводы юридических заключений и меморандумов; 
  • юридические переводы законов и нормативно-правовых актов;
  • юридические переводы протоколов судебных заседаний, судебных решений (постановления, определения), исковых заявлений; 
  • юридический перевод банковских документов.
  •  

    Как мы обеспечиваем качество юридического перевода

     

    1. Мы создали и используем во всех юридических проектах постоянно пополняемую базу устойчивых, шаблонных выражений и образцов типичных документов.

    2. Юридический перевод выполняется специалистом, имеющим юридическое образование и/или хорошее знание тематики и большой опыт перевода именно юридических текстов.

    3. Мы постоянно ведем работу по отбору лучших образцов перевода юридических текстов и формированию справочной базы для переводчиков.

    4. Мы используем системы переводческой памяти (CAT-средства) для обеспечения единообразия терминологии и сохранения структуры документа.

    5. Все вовлеченные в один проект специалисты совместно используют глоссарий проекта и имеют общий доступ к вспомогательным материалам.

    6. После окончания перевода, готовый текст проходит контроль качества как в отношении корректности юридического перевода, так и в отношении оформления соответствия  оригинальному тексту.



    Образец перевода юридической тематики

     

    Пример юридического перевода

    Юридический перевод договоров
    Юридический перевод - образец