Технический перевод

Технический перевод

Технический перевод — это перевод технических и научно-технических текстов, таких как:

  •  тексты стандартов и нормативных актов, регламентирующих выполнение инженерных и строительных работ (ГОСТ, СНиП, DIN, ISO, GMP); 
  •  технические паспорта, разрешительная документация и сертификаты к оборудованию; 
  •  чертежи, спецификации, ведомости спецификаций, перечни технической документации, перечни материалов и прочая проектная и рабочая документация; 
  •  руководства пользователя, инструкции по эксплуатации техники и электроники
  •  

    Как мы обеспечиваем качество технического перевода 
     

    Мы уверены в качестве наших технических переводов, потому что:

    1. Мы сформулировали и строго придерживаемся следующих требований к техническому переводу:
    максимальная точность передачи информации;
    использование научно-делового стиля написания текста;
    соблюдение специфических требований к оформлению в соответствии с нормативными документами.

    2. Наши переводчики, выполняющие технические переводы, имеют профессиональные технические знания, разбираются в тематике перевода и используемой терминологии.

    3. Мы используем системы переводческой памяти (CAT-средства) для обеспечения единообразия терминологии и сохранения структуры документа.

    4. Все вовлеченные в один проект специалисты совместно используют глоссарий проекта и имеют общий доступ к вспомогательным материалам.

    5. После окончания перевода, готовый текст проходит контроль качества как в отношении корректности перевода, так и в отношении соответствия оформления оригинальному тексту.
    Образец технического перевода

    Пример технического перевода

    Техперовод