Wozu benötigt man die notarielle Übersetzung des Arbeitsbuchs bzw. Beschäftigungsnachweises? 

Arbeitsbuch oder Beschäftigungsnachweis ist ein der wichtigsten Personaldokumente, das die Information über sämtliche Arbeitsplätze, Dienststellen, Beförderungen, Bestrafungen der jeweiligen Person beinhaltet. Eine der Tendenzen der modernen Welt ist die wachsende Erwerbsmigration, was sowohl für die Staatsangehörige der Russischen Föderation gilt, die im Ausland beschäftigt werden, als auch die ausländische Erwerbseinwanderer, die nach Russland ankommen. Gerade deshalb besteht zurzeit eine derart große Nachfrage für die notarielle Übersetzung des Arbeitsbuchs oder des Auszugs aus dem Arbeitsbuch. 

Für Staatsangehörige der Russischen Föderation: 

Zur Einreichung bei den Konsulaten der auswärtigen Staaten zusammen mit dem erforderlichen Dokumentenpaket, um das entsprechendes Visum zu erhalten, einschließlich des Geschäftsvisums ; 
Zur Vorlage bei zuständigen Behörden im Fall der Arbeitsbeschäftigung im Ausland (ggf. ist nicht das ganze Dokument zu übersetzen, sondern lediglich der Auszug oder die vorhandenen Stempel); 
Zur Vorlage bei Rentenfonds oder bei Anmeldung der Rente, falls ein RF-Staatsangehöriger im Ausland beruflich tätig war (ggf. kann die Übersetzung des ganzen Arbeitsbuchs oder der einzelnen Eintragungen, Stempel sowie der Gehaltsauskunft verlangt werden). 

Für ausländische Staatsangehörige: 

Zur Einreichung beim Arbeitsmarktservice oder bei Personalabteilung des Arbeitgebers im Fall der Arbeitsbeschäftigung auf dem RF-Territorium; 
Zur Anmeldung bei Rentenfonds. 

Bei Auftragserteilung für die Übersetzung Ihres Arbeitsbuchs bitten wir Sie, uns die Niederschrift Ihrer Familiennamen und Vornamen nach Ihrem Reisepass mitzuteilen! 

Bei Arbeitsbeschäftigung im Ausland bewertet der Arbeitgeber den potenziellen Mitarbeiter auch nach der Korrektheit der Übersetzung seines Arbeitsbuchs. Gerade deshalb sehen wir die notarielle Übersetzung des Arbeitsbuchs als äußerst wichtige Aufgabe. Unbedeutender auf den ersten Blick Fehler kann den erfolgreichen Berufsaufstieg enorm beeinträchtigen. Gleichzeitig beinhalten die Arbeitsbücher öfter diverse Abkürzungen und nicht standardmäßige Vermerke, was die Übersetzung noch mehr erschwert. Daher beachtet das Übersetzungsbüro "Azbuka" die Übersetzung des Arbeitsbuchs auf eine gesonderte Art und Weise. 

Der Standardtermin für die notarielle Übersetzung des Arbeitsbuchs beim Übersetzungsbüro "Azbuka" beträgt ein-zwei Tage, abhängig vom Umfang des jeweiligen Arbeitsbuchs. 
Sollen Sie keine Möglichkeit haben, uns die englische bzw. lateinische Niederschrift Ihren Namen mitzuteilen (z.B. so wie es in Ihrem Reisepass steht), dann halten wir uns streng an die Regeln für Transliteration gemäß der Anordnung des Föderalen Migrationsdienstes der Russischen Föderation vom 3. Februar 2010 Nr. 26, Moskau.