Что такое устный перевод?

Устный перевод – это передача смысла устного высказывания, составленного на одном языке, с помощью языковых средств другого языка. Различают следующие виды устного перевода:
- последовательный перевод;
- синхронный перевод.

Последовательный перевод
Устный последовательный перевод — это устный перевод сообщения с одного языка на другой после его прослушивания. Во время выступления оратор должен делать паузы, во время которых переводчик передает смысл предыдущего высказывания на языке перевода.
Для такого вида перевода не требуется помещение со специальным оборудованием, поэтому стоимость такого перевода ниже, чем у синхронного перевода, и услуга может быть оказана там, где это потребуется.

Синхронный перевод
Синхронный устный перевод — это устный перевод, при котором переводчик говорит одновременно с оратором, как правило, используя лингафонную связь. Оратору не нужно делать паузы, чтобы дать переводчику возможность выполнить перевод.

В силу особых требований к помещению, оборудованию и квалификации переводчика и, как следствие, высокой стоимости такого вида перевода, синхронный перевод чаще всего используется на крупных международных встречах, конференциях, заседаниях с большим количеством участников.

Как заказать устный перевод?

Для того, чтобы заказать услугу устного перевода, постарайтесь заранее сообщить менеджеру:

- языковые пары перевода;
- тематику перевода;
- время и место проведения мероприятия.

Если у вас есть материалы, которые можно использовать для подготовки к устному переводу, вы можете передать их менеджеру удобным для вас способом. Также вы можете заказать перевод телефонного разговора.