Апостиль на судебные решения в Москве | Бюро переводов

Апостиль на свидетельство о рождении для оформления за границей в Москве



В жизни каждого из нас могут возникнуть моменты, когда решение проблемы или спора возможно только через судебные инстанции. После этого решение суда может потребоваться для предоставления в различные учреждения. Обычно такое решение предоставляется всем сторонам, участвующим в процессе.

Зачем нужен апостиль?

Если документ должен быть представлен за пределами страны, его легализация через апостиль или консульскую легализацию становится необходимой. Консульская легализация может занять много времени и усилий, в то время как апостилизация является более удобной и быстрой процедурой.

Апостиль на судебное решение

Судебное решение с апостилем может потребоваться в разнообразных обстоятельствах, так как через судебную систему проходят множество гражданских дел, таких как развод, установление опеки или раздел имущества. Получив апостиль на судебное решение в Москве, можно быть уверенным в его действительности за рубежом. Правильно оформленный документ позволит вам защитить свои права и подтвердить их в других странах. Важно помнить, что не все учреждения примут копию документа; в большинстве случаев необходим оригинал судебного решения.

Методы апостилирования

Есть два основных метода апостилирования:

1. Двойной апостиль:

  1. Сначала документ (подлинник или копия) удостоверяется в нотариусе, после чего на него ставится апостиль;

  2. Далее документ переводится на нужный язык и этот перевод заверяется у нотариуса;

  3. Завершается процесс установкой апостиля.

2. Через консульство:

  1. Готовятся все необходимые документы. Если с оригинала была сделана копия, то ее удостоверяют у нотариуса;

  2. После этого документ переводится;

  3. На переведенный текст в консульстве накладывается апостиль.

  4. Чтобы документы могли быть легализованы, они должны соответствовать определенным критериям:

  5. Текст судебного решения должен быть четким и легко читаемым. Это требование также касается всех печатей на документе;

  6. Если документ заламинирован, его следует заменить, что может потребовать получения дубликата;

  7. Все данные в документе должны быть точными и без искажений;

  8. ·Документ не должен содержать исправлений, зачеркиваний или записей ручкой или карандашом.

Если документ не соответствует хотя бы одному из указанных требований, его следует заменить, обратившись за дубликатом в суд. Только после этого можно начинать процесс подготовки к апостилированию.

Апостилирование нотариального перевода судебного решения

Перевод документа на иностранный язык производится до его легализации. В результате этого процесса, штамп «Апостиль» сохраняется на русском языке, что иногда может стать причиной отказа в приеме такого документа.

Чтобы избежать недоразумений, рекомендуется уточнить требования у организации или учреждения, которому предназначен документ. Иногда требования к апостилю могут отличаться даже внутри одной и той же страны.

Апостилирование решения суда о расторжении брака

Если один из бывших супругов намерен жениться или выйти замуж за гражданина другой страны, может потребоваться апостиль на судебное решение о разводе.

Стоит особо подчеркнуть, что многие, имеющие поверхностные знания о процедуре легализации, ошибочно считают возможным апостилировать решение суда о разводе в ЗАГСе, как это делается со свидетельством о разводе. Однако это неверно! Апостилирование любых судебных решений, включая решения о разводе, осуществляется через Министерство юстиции РФ. Будьте осведомлены и аккуратны в этом вопросе.

Заказ в 1 клик

У нас вы можете получить бесплатную консультацию и заказать перевод в 1 клик

Связаться
с Aзбукой