Письменный перевод в Москве

Узнать цену Перевод документов Наше бюро делает качественный письменный перевод по разным направлениям. Речь может идти о следующем: техническое направление; экономические тексты; юридические материалы; финансовые документы; медицинские справки, выписки, заключения и прочее; личная переписка; сайты и программное обеспечение. Как делается письменный перевод? Стоит отметить, что письменный перевод – это более сложная процедура, чем можно себеЧитать далее…

Нотариальный перевод

Узнать цену Нотариальный перевод Наше бюро переводов предоставляет услуги по нотариальному переводу. Он представляет собой перевод личной документации (свидетельство, паспорт или диплом), а также деловых бумаг (сертификат, договор, учредительные документы). При этом самого перевода как такого для принятия государственными органами других стран ещё недостаточно. Нужно нотариальное заверение, которое подтвердит, что конкретный переводчик имел право наЧитать далее…

Что такое консульская легализация?

Консульская легализация – вид легализации документов для подачи в официальные учреждения тех стран, которые не является участниками Гаагской конвенции, отменяющей требование легализации иностранных официальных документов, от 5 октября 1961 года. Консульская легализация, в отличие от проставления апостиля, является многоэтапной процедурой, проводимой последовательно в нескольких различных инстанциях, таких как Министерство юстиции РФ, МИД РФ, консульство страныЧитать далее…

Апостилирование

Когда требуется проставить апостиль на документы Апостилирование (проставление штампа «апостиль») – это упрощенная форма легализации документов. Она применяется при документообороте с организациями и инстанциями, происходящими из стран-участниц Гаагской конвенции («Гаагская конвенция, отменяющая требование легализации иностранных официальных документов, от 5 октября 1961 года»).  Конвенцией предусмотрен специальный знак (штамп «апостиль»), проставляемый на официальные документы, созданные в одномЧитать далее…

Связаться
с Aзбукой