Для продолжения образования за границей студенту необходимо представить в посольство комплект документов, включая перевод дипломов и их приложений. При желании легализовать диплом на территории другого государства также потребуется нотариально заверенный перевод с заявлением.

Приложение к диплому: что это такое? Транскрипт (или приложение, CRF) представляет собой вложение к диплому. Он содержит информацию о всех курсах, которые были пройдены во время учебы, с указанием итоговых оценок и зачетов. Этот документ является интегральной частью диплома и подлежит переводу вместе с основным документом.

Зачем нужен перевод приложения к диплому ? Такой перевод требуется в случаях:

  1. Поступления в зарубежные университеты для получения второго высшего;

  2. При устройстве на работу за пределами родной страны;

  3. При переезде на постоянное место жительства в другую страну;

  4. При участии в международных стажировках;

  5. При учебе на иностранных курсах повышения квалификации.

Почему нужно нотариальное заверение приложения к диплому?


Зарубежные образовательные учреждения и организации, предоставляющие стажировки, требуют официальное подтверждение уровня образования кандидатов. К таким подтверждениям относятся:

  1. Оригинальные документы на языке страны;

  2. Копии с приложенным переводом, которые должны быть нотариально заверены. Иными словами, нотариальное заверение перевода транскрипта требуется, чтобы соответствующие инстанции (работодатели, учебные заведения, административные учреждения) могли ознакомиться с дипломом и другими связанными документами.

Перевод дипломов и приложений

Для продолжения образования за границей студенту необходимо представить в посольство комплект документов, включая перевод дипломов и их приложений. При желании легализовать диплом на территории другого государства также потребуется нотариально заверенный перевод с заявлением.

Необходимость перевода диплома

Наиболее популярным является перевод на английский язык. Иностранцы также могут обратиться за переводом своих дипломов на русский для работы или учебы в России. В текущей экономической обстановке часто востребован перевод украинских дипломов. Бюро переводов гарантирует качество работы, включая переводы на другие европейские языки.

Особенности перевода

При профессиональном переводе важно учитывать стандарты оформления и особенности терминологии. Часто к диплому прилагается его приложение, которое помогает определить соответствие международным стандартам. Этот этап называется нострификацией. Каждый документ по отдельности без нотариального заверения не имеет силы. Для признания диплома за границей требуется его легализация.

Используя услуги бюро переводов «Азбука», вы получаете профессиональный перевод. Наши эксперты помогут вам со всеми требованиями и стандартами, необходимыми для вашего документа.

Заказ в 1 клик

У нас вы можете получить бесплатную консультацию и заказать перевод в 1 клик

Связаться
с Aзбукой