Перевод документов для гражданства РФ | 8-495-021-19-52 МСК

Перевод документов для гражданства РФ

Перевод документов для гражданства РФ - Бюро переводов "Азбука"


Оформление гражданства РФ требует подачи ряда документов. Причём подача возможна в некоторых случаях и на территории других стран. Например, если человек участвует в программе переселенцев. Однако вне зависимости от того, где именно предъявляются такие официальные бумаги, они должны быть составлены на русском языке. 
Оформление гражданства РФ требует подачи ряда документов. Причём подача возможна в некоторых случаях и на территории других стран. Например, если человек участвует в программе переселенцев. Однако вне зависимости от того, где именно предъявляются такие официальные бумаги, они должны быть составлены на русском языке. 

Какие документы нужно переводить при оформлении гражданства РФ? 

Переведены на русский язык должны быть все документы, которые необходимы для получения гражданства РФ и которые не выданы изначально на русском. При этом стоит учесть, что получение гражданства РФ — это длительная процедура. Если её проходить в стандартном порядке, то сначала необходимо сделать РВП (разрешение на временное проживание), потом — вид на жительство. А дальше нужно подать документы непосредственно на получение гражданства. На последнем этапе, как правило, документы уже переводить не нужно, так как большая часть документов оформляется мигрантом на территории РФ. 

Однако стоит учесть, что всегда бывают исключения. Стандартный и базовый пакет документов, который может потребоваться: 

  1. Внутренний паспорт. 

  2. Загранпаспорт (при его наличии). В большинстве случаев мигрант не может находиться на территории России без оформленного загранпаспорта. 

  3. Свидетельство о браке. Как правило, его нужно переводить не только если оформление гражданства происходит на основании заключения брака иностранца или иностранки с гражданином России, но и если мигрант является ключевым участником программы переселенцев, например, а вместе с ним в ней участвует его жена и дети. 

  4. Свидетельство о рождении. Нужно предоставить при включении в программу несовершеннолетнего. 

  5. Медицинская справка. Она указывает на то, что мигрант не болен никакими заболеваниями, которые могут представлять опасность для окружающих. Как правило, проходить такое обследование предполагается на территории России. Но если его будут проводить в стране отбытия, то в этом случае перевод необходим. 

  6. Договор аренды или документ, подтверждающий наличие жилья на праве собственности на территории России. Речь может идти о разных документах. Основной смысл один — мигранту нужно будет подтвердить, что вопрос с проживанием для него решён. 

  7. Справка с места работы или же документ, подтверждающий открытие ИП на территории России. Главное, чтобы был факт занятости. 

  8. Документ, указывающий наличие дохода выше прожиточного минимума. Можно заменить выпиской с банковского счёта. 

  9. Диплом. Это особенно важно, если человек участвует в программе, позволяющей получить гражданство России на постоянной основе как специалисту высокого класса. 

  10. Документ, который подтверждает наличие знаний по русскому языку, истории, а также по праву на достаточном уровне. Как правило, мигрантам для этого нужно сдавать экзамены. Однако данное требование далеко не всегда актуально. В частности, его можно не выполнять, если человек получил образование в России (среднее или высшее) и у него есть подтверждающий это документ. 

Выше перечислен стандартный набор документов. Однако он может быть дополнен. Например, при оформлении РВП нужно предоставить анкету. Она также должна быть составлена на русском языке. Предполагается, что её изначально на нём заполняют. Однако если мигрант вначале ещё плохо владеет русским, он может заполнить данный документ на родном языке, а потом заплатить за его перевод. Это гарантирует отсутствие ошибок, из-за которых предоставленные документы могут вернуть. 

Особенности перевода документов на гражданство РФ 

При переводе таких документов необходимо принимать во внимание важность грамотности и соблюдения делового стиля. Нужно учитывать, что всё должно быть стандартно. Большое значение имеет точность формулировок. Также особое внимание уделяется вопросам транскрибации Ф.И.О. Если в фамилии, имени или отчестве будет отклонение хотя бы на одну букву от транскрибации в документах, которая применялась до этого, перевод окажется недействительным. Но даже если его примут, у вас впоследствии с такими документами будут проблемы. Именно поэтому необходимо не экономить на переводе, а заказывать данную услугу бюро переводов, которое прекрасно знает, что нужно делать. 

Какие дополнительные услуги в этой ситуации могут потребоваться? 

При переводе документов для гражданства РФ могут понадобиться дополнительные услуги. В частности, иногда лучше заплатить за дополнительную проверку правильности заполнения всех официальных бумаг. Плюс перевод надо нотариально заверить. И не забывайте, что часто документы нужно легализовать, то есть провести апостилирование или консульскую легализацию. В нашем бюро переводов можно заказать все эти услуги в комплексе. Мы неоднократно помогали подготовить такие документы и знаем, что именно нужно сделать. 

Заказ в 1 клик

У нас вы можете получить бесплатную консультацию и заказать перевод в 1 клик

Связаться
с Aзбукой