Устный перевод
Устный перевод – это передача смысла устного высказывания на одном языке с помощью лингвистических средств другого языка. Он бывает последовательным и синхронным.
Последовательный устный перевод
Это перевод сообщения на другой язык после его прослушивания. Оратор, выступая, делает небольшие паузы, во время которых переводчик точно передает смысл каждого предыдущего высказывания на языке перевода. Для последовательного перевода нет необходимости в применении специального оборудования и помещения. Благодаря этому такая услуга стоит дешевле, чем синхронный перевод.
Синхронный устный перевод
Это перевод, при котором переводчик говорит одновременно с оратором, при этом последнему можно не делать паузы, чтобы специалист выполнил свою работу.
Ввиду специфичных требований к профессионализму переводчика, оборудованию и помещению, такой перевод стоит дороже. Зачастую синхронный устный перевод применяется на международных конференциях, заседаниях и встречах.
Как заказать устный перевод?
Воспользоваться данной услугой Вы можете, обратившись в бюро переводов «Азбука». Менеджеру нужно заранее сообщить:
- тематику перевода;
- языковые пары перевода;
- место и время проведения мероприятия.
Кроме того, менеджеру также можно передать дополнительные материалы. У нас Вы можете заказать услуги грамотных переводчиков для конференций и переговоров, а также для телефонного разговора.
Цены на услуги устного переводчика уточняйте у наших менеджеров.