Перевод справки об отсутствии COVID-19
Пандемия очень сильно изменила буквально всё. Она повлияла на любые планы, связанные с 2020 годом. Причём вне зависимости от того, какая именно эпидемиологическая обстановка царит в конкретном регионе, ведь ситуация может в любой момент кардинально поменяться. И в этом уже убедилось множество людей.
Именно поэтому справка от отсутствия COVID-19 требуется всё чаще. Она нужна в следующих случаях:
- Вы хотите выехать из конкретного региона, в котором эпидемиологическая обстановка оставляет желать лучшего. Многих сейчас не выпускают из определённых зон. Чтобы получить возможность выехать, нужно предоставить документ.
- Вы хотите въехать на территории определённого государства или региона. Многие не впускают к себе никого, кто не прошёл нужный контроль. Справка потребуется и в этом случае.
- Вы планируете пересечь территорию транзитом. Если меры предпринимаются откровенно жёсткие, как это бывает в ряде случаев, то возможно и такое. Сейчас уже удивить чем-то в связи с COVID-19 довольно трудно.
- Вам нужно получить разрешение на работу, связанное с иностранной компанией. Меры могут быть не только у государства или же у определённого региона. Владельцы компаний также заботятся о своём благополучии и о благополучии своих сотрудников. А ещё они выполняют государственные предписания на данный счёт.
- Вы хотите свободно выходить из дома, находясь на конкретной территории. Если карантин — совсем жёсткий, то могут предприниматься даже такие меры.
- Вам нужно получить разрешение на посещение пожилых родственников.
- Требуется подтвердить сам факт в суде или же в конкретном государственном учреждении.
Это самые распространённые причины, по которым такой документ вообще может потребоваться. Но бывают и другие ситуации. Всех не перечислить, справка об отсутствии COVID-19 действительно нужна в разных случаях.
Зачем требуется перевод?
Если вам нужно предоставить такой документ государственным органам другой страны или же в международную компанию, то без перевода просто не обойтись. Причём он должен быть сделан грамотно, профессионально, с правильным использованием всех медицинских терминов без исключения. Применение сленга или же разговорных слов нельзя допускать.
Также такой перевод должен быть нотариально заверен. Это обязательная процедура, потому что в противном случае у вас не примут документ. Именно поэтому имеет смысл сразу же обратиться в компанию, которая сможет не только выполнить перевод, но и заверить его нотариально. О чём вообще идёт речь?
Нотариальное заверение документа не подтверждает высокое качество перевода. Для этого нужны специальные знания, а у нотариуса их нет. Юрист только подтверждает, что перевод был сделан лицом, которое предоставило ему документ, указывающий на то, что он является профессиональным переводчиком. В частности, это может быть удостоверение личности и диплом или же сертификат.
Апостилирование или консульская легализация
В ряде случаев нотариального заверения справки достаточно. Как правило, на этом можно остановиться, если вы делаете этот документ для международной компании, но находитесь у себя в родной стране. Правда, если у вас нет чёткой уверенности в том, достаточно ли этого будет или нет, лучше всего спросить.
А вот если справка об отсутствии COVID-19 необходима для предоставления в государственное учреждение, то в таком случае вам придётся её легализовать. И у вас есть два варианта: апостилирование или же консульская легализация.
Первый вариант (Апостиль) намного проще, так как он ставится только в одной инстанции, в отличие от легализации, которая включает несколько этапов подготовки документа. Апостиль возможно поставить за 4-5 рабочих дней. На выходе вы получите готовый документ, который будет обладать юридической силой в другой стране и его можно будет предоставить в любой орган, включая суд.
Ситуация усложняется, когда страна, в которую вам нужно предоставить справку, не признаёт Гаагскую конвенцию, допускающую упрощённый способ легализации, то есть апостиль. В таком случае вам придётся легализовать документ через консульство, что в обычном режиме занимает несколько месяцев. В мире пандемии всё растягивается на ещё больший срок.
Почему именно мы?
Наша компания уже сделала множество переводов справок от отсутствии COVID-19 в этом году. Наши сотрудники приобрели необходимый опыт, так что могут выполнить всё грамотно, оперативно, качественно. И вам не придётся лишний раз вникать в детали, проверять за нашими работниками выполненную работу. Мы уверены в качестве труда своих специалистов. Действуем исключительно грамотно. Сами многократно проверяем все документы. Обращайтесь в бюро переводов “Азбука”.