Бюро переводов в Москве, м. Медведково
м.Медведково, ул.Заревый проезд дом 10, Торг.дом Надежда.
Тел: +7 916 253-73-77
E-mail: vigen.seyranyan@yandex.ru
_
Перевод стандартных документов без нотариального заверения
Документ | Цена |
Украина | 500 |
Страны СНГ* | 700 |
Страны Европы** | 900 |
Страны Европы редкие*** | 1000 |
Редкие языки**** | по знакам |
_
Перевод стандартных документов с нотариальным заверением
Документ | Цена |
Страны СНГ* | 1200 |
Страны Европы** | 1400 |
Страны Европы редкие*** | 1500 |
Редкие языки**** | по знакам + НЗ |
Нотариальное заверение | 600 |
_
Прочие услуги
* — Страны СНГ – Азербайджан, Армения, Белоруссия, Грузия, Казахстан, Киргизстан, Молдавия, Таджикистан, Туркменистан, Узбекистан и др.
** — Страны Европы — английский, немецкий, итальянский, испанский, турецкий, французский
*** — Страны Европы редкие — греческий, хорватский, словенский, словацкий, боснийский, литовский, латышский, эстонский, шведский, финский, голландский, португальский, иврит
**** — Редкие языки – китайский, японский, арабский, фарси, хинди, корейский и др.
Услуга | Цена |
Апостиль | 4000 |
Консульская легализация | от 3000 |
Вёрстка | 250 |
Фирменное заверение | 100 |
Набор текста | 100 |
_
Письменные текстовые переводы, нестандартные документы
Язык | Цена | Язык | Цена |
Английский | 320/400 | Немецкий | 320/380 |
Азербайджанский | 550 | Норвежский | 650* |
Арабский | 650 | Польский | 350 |
Армянский | 400 | Португальский | 550 |
Белорусский | 550 | Румынский | 350 |
Болгарский | 400 | Сербохорватский | 450 |
Боснийский | 450 | Словацкий | 450 |
Венгерский | 500 | Словенский | 450 |
Вьетнамский | 550 | Таджикский | 650 |
Голландский | 600 | Турецкий | 400 |
Греческий | 550 | Туркменский | 400 |
Грузинский | 420 | Узбекский | 400 |
Датский | 650* | Украинский | 150 |
Иврит | 600 | Фарси | 700* |
Испанский | 350/400 | Финский | 650 |
Итальянский | 400 | Французский | 350/400 |
Казахский | 450 | Хинди | 700* |
Киргизский | 450 | Черногорский | 450 |
Китайский | 700 | Чешский | 600 |
Корейский | 750 | Шведский | 650* |
Латышский | 550/650 | Эстонский | 550 |
Литовский | 500 | Японский | 800 |
Македонский | 550 | * — уточнять при приеме заказа |
_
Правила расчёта объёма перевода
В зависимости от требований заказчика и вида выполняемых услуг или работ используются несколько вариантов стандартизованных единиц:
Стандартная переводческая страница
В качестве основной стандартной единицы при выполнении письменных переводческих услуг применяется термин «стандартная переводческая страница». Под стандартной переводческой страницей понимается одна условная страница текста, имеющая 1800 (одну тысячу восемьсот) печатных знаков, включая пробелы между словами и знаки препинания при переводе с европейских или на европейские языки.
Стандартная переводческая страница используется при расчетах объёма текста для перевода и определения стоимости перевода и сроков выполнения работы. При расчете объёма работ допускается округление количества страниц в большую сторону при объёме от 0,5 (половины) страницы в случае письменного перевода (объем от 0,5 до 0,99 страницы считается как 1 целая страница).
Расчёт одной страницы перевода и оригинального текста ведётся из расчёта 1800 знаков с пробелами по статистике программы MS Word, подсчёты в других редакторах могут несколько отличаться друг от друга, это обстоятельство нужно учитывать.
Из-за изменения объёма текста в процессе перевода в зависимости от языковой пары при первичном расчете объёма работ и услуг по письменному переводу используются условные коэффициенты. Для определения предварительного объёма перевода на русский язык в стандартных переводческих страницах по иностранному оригиналу применяются пересчетные коэффициенты.
Язык оригинала | Пересчетные коэффициенты |
Английский | 1,20 |
Болгарский | 1,10 |
Венгерский | 1,40 |
Голландский | 1,20 |
Датский | 1,30 |
Испанский | 1,20 |
Итальянский | 1,20 |
Немецкий | 1,20 |
Норвежский | 1,30 |
Польский | 1,20 |
Португальский | 1,20 |
Румынский | 1,10 |
Сербохорватский | 1,10 |
Словацкий | 1,20 |
Финский | 1,40 |
Французский | 1,10 |
Китайский | 3,5 |
_
Примечание — остальным языкам пересчетные коэффициенты определяются опытным путем, либо на базе накопленной статистики переводов в данной языковой паре, либо по выборочному расчету типовой для данного документа страницы путем деления числа знаков переведенной на русский язык стандартной страницы оригинала на число знаков в оригинальном тексте.
Физическая страница
При выполнении процесса письменного перевода, в частности операции вёрстки документа в качестве расчётной величины используется физическая страница. Эта единица нормирования необходима при работе с графическими документами, также при тиражировании и издании документации.
Под физической страницей понимается страница текстового или графического документа формата А4 по ГОСТ 2.301-68.